.PACHYOHCAN: pachyohcān: *~ toponyme mentionné par l'Historia Tolteca Chichimeca 35v. entre Citlaltepetl et Chiquimolli. Localisation il s’agit sans doute de Pachuca (Hidalgo). Cf. Alentours Mexico A3 et la carte Hidalgo C5 (Pachiocan). |
.PANCO: panco, toponyme. · Lieu où la tradition fait débarquer les premiers habitants du Mexique; on l'appelle aujourd'hui Panuco (Sah.). |
2.~ communauté appartenant à la province tributaire de Cihuātlān.
Localisation, Pantla (près de Troncones entre Ixtapa et Lazaro Cardenas). Le glyphe (Kingsborough I 84 Codex Mendoza Lam 40 fig. 3) un cours d'eau portant transversalement la marque d'un pas, sans doute pour 'panōhuayan', un gué. |
.PANTITLAN: pantitlan, toponyme. Lieu où séjournèrent les Aztèques (Bét.). Point de la lagune de Mexico, où l'on prétendait qu'un trou servait à absorber le trop plein des eaux; c'est là que dans certaines cérémonies on jetait des victimes et les objets dont on s'était servi pour les immoler (Sah.). 'Lugar en que hay banderas'. Cf. Sah HG I 22,26; HG II 20,4. auh in īxquich in īnnechihchīhual, in īntlaquēn, in īnāmaneapan, in īmoztopil, in īntlapetlanilcuauh, in imayauhcocol īhuān in īnchālchiuhxical, īhuān in īntlacuaya molcaxtonti, euauheaxtōnti, zoquitecontotonti, mochi ōmpa coneáhuayah tepetzinco ātlān contepehuayah, ompa anepantlah, Itocāyēcān pantitlan , and all their adornement, their clothing, their paper-shoulder-sashes, their stout reed staves, their cloud-bundles, and their green-stone bowls and their dishes, the little sauce bowls, the little wooden bowls. the clay cups, all these they left at Tepetzinco: they threw them into the water, off shore, at the place called Pantitlan. Sahl,49. onnextlahualōya in tepetzinco ahnōzo ōmpa in huel aihtic ītōcāyōcān pantitlan , on allait offrir des sacrifices rituels à Tepetzinco ou bien là bas au beau milieu de la lagune ä l'endroit nommé Pantitlan. Sah2,42. in ōahcito ānepantlah ītōcāyōcān pantitlan , quand ils sont arrivé au milieu de la lagune à l'endroit nommé Pantitlan. Sah2,9. Dans une liste des postes frontière de Cuitlāhuac. W.Lehmann 1938,295. |
.PAPANTLAN: papantlān, toponyme. Communauté rattachée à la province tributaire de Tochpan. Localisation, Papantla de Olarte, Ver. Le glyphe, Kingsborough I 112 Codex Mendoza Lám 54 fig.4. présente une bannière, pan-tli avec deux brins de ce qui pourrait ētre une plante. |
.PATLANALLAN: patlānallān: *~ toponyme, communauté dépendant de la province de Yohualtepēc. Localisation : Santiago Patanala (Oax.). Le glyphe (Kingsborough I 88 Codex Mendoza Lam 42 fig. 38) présente un oiseau vert, sorte de perroquet, qui plāne ou qui vole. Les Annales de Tlatelolco mentionnent ce site parmi les Conquêtes d'Ahuitzotl. |
.PETLACALCO: petlācalco : *~ toponyme, 1.~ chef lieu d'une province tributaire. Localisation : San Jeronimo Petlacalco, Méx. Le glyphe (Kingsborough I 44 Codex Mendoza Lám 20 fig. 1) présente une maison, calli, garnie de natte, petlatl. Cf. aussi la Vallée de Mexico3 A1. 2.~ lieu-dit du palais. Appartement du palais royal, où résidait le majordome chargé de tenir les comptes des dépōts et subsistances de maïs, que l'on conservait pour l'approvisionnement du pays (Sah.). Décrit dans Sah8,44. 3.~ le dernier canal que traversent les Espagnols avant d'arriver à Popotlan. Il pourrait se situer entre Buenavista et Ramon Guzman. Anders.Dib. XII 68. Localisation. Cf. la carte de Tenochtitlan-Tlatilulco. Dib.Anders. XII (21). |
|
.PETLACALLI: petlacalli tēuctli: *~ n.pers. Cf. W.Lehmann 1938,170. |
|
.PETLATLAN: petlatlān, toponyme. Communauté appartenant à la province tributaire de Cihuātlān. Localisation : Petatlán, Gro. Le glyphe (Kingsborough I 84 Codex Mendoza Lam 40 fig. 6) 'petlatl', une natte et indication du suffixe locatif '-tlan' par deux dents : 'tlan-tli'. |
|
.PETLATZINCO: petlatzinco: *~ toponyme, mentionné par l'Historia Tolteca Chichimeca 36r. Entre Acatlān et Tēyohcān. |
.PIYAZTLAN: piyaztlān: *~ toponyme. Ville conquise par Moctezuma Ier (Clav.). Apparaît aussi dans une liste de conquêtes. Annales historicos de Tlatelolco (Piaztlân). Le glyphe, Kingsborough I 32 Codex Mendoza Lám. 14, fig. 18 présente tube pour boire un liquide, piyaztli. Dépendrait de la province tributaire de Yohualtepêc. |
.POCTEPEC: pōctepēc : *~ toponyme. Cité par le Codex Mendoza Lám. 17, fig. 16. |
.POCTLAN: pōctlān : *~ toponyme, communauté rattachée à la province tributaire de Tochtepec. Le glyphe, Kingsborough I 100 Codex Mendoza Lám 48 fig.17 présente le glyphe de la fumée, pōctli. |
.POPOTLAN: popōtlān: *~ toponyme, dépendant de la province tributaire de Tlatelolco-Citlaltepec. Localisation : Popotlan, D.F. Ortschaft an der Straße von Mexico nach Tlacopan, nur wenige Kilometer von der Hauptstadt entfernt. E.Mengin Chimalpahin 1950,11 note 5. Cf. Vallée de Mexico E1. Cité en Sah12,68. Caso suggère une localisation 'donde actualmente es el Panteon Inglés'. Anders.Dib. XII 68. Sur le périple de Payinaltōn. Entre Nonohualco et Mazatzintamalco. On y accomplit en toute hāte des sacrifices humains. Sah9,64 et Sah2,145. Cf. aussi à ce sujet Sah2,176. Cf. la carte de Tenochtitlan-Tlatilulco. Dib.Anders. XII (22). Etablissement près de Tenochtitlan. R.Andrews Introd 465. Lugar de popotes. Cf. Sah HG II 34,29. XII 24,5 Garibay Sah IV 349. Le glyphe, Kingsborough I 38 Codex Mendoza Lám 17 fig.19 présente trois tige d'une espèce de graminée, popote, qui servait à faire des balais. |
.POXCAUHTLAN: poxcauhtlān: *~ toponyme, conquise par Axayacatl. Codex Mendoza Lám. 10, fig.14. |
.POYAUHTECATL: poyāuhtēcatl: *~ toponyme nom d'un volcan (le piz Orizaba) située près d'Orizaba. Garibay Llave 306 note: es el nombre del Pico de Orizaba, o de la montaña de Matlalcueye, o Malintzin. in oc centetl iztac tepētl ītōcā poyāuhtēcatl , une autre montagne blanche nommée Poyauhtecatl. Il s'agit du Mt Orizaba. Sah3,37. Décrit et localisé près de Ahuilizāpan en bordure des terres chaudes. Sah11,258. oncān monetoltiāya inic tepiquiz, in quinpiquiz: quetzalcōātl, in chālchihuitl īcue, in tlaloc: popocatepētl, iztac tepētl, poyāuhtēcatl , alors il faisait vœu de façonner de petits personnages, qu'il façonnerait (la figurine) de quetzalcoatl, de Chalchiuhtlicue, de Tlaloc, du Popocatepetl, de l'Iztac tepetl, du Poyauhtecatl - he woult then cow that he would fashion images; that he would mold representations of Quetzalcoatl, Chalchihuitl icue, Tlaloc, Popocatepetl, Iztac tepetl, Poyauhtepetl. Sah1,47. Cf. W.Lehmann 1938,203. Mentionné par l'Historia Tolteca Chichimeca 33r. situé selon P.Kirchhoff sur la frontière Est du territoire occupé par les Cuāuhtinchāntlācah. |
|
PAGE PRECEDENTE | PAGE SUIVANTE | TABLE des RENVOIS |
Alexis Wimmer