ACACAMPAXOA | *~ v.i., boire de l’eau dans le creux de la main. |
ACACAMPAXOANI | ou ACACAMPAXOH. Celui qui boit dans le creux de la main. |
ACACAMPAXOLIZTLI | Action de boire dans le creux de la main. |
ACHIHUIA | *~ v.réfl., se laver les mains pour moudre le maïs. |
AHANA | *~ v.récipr., se prendre les mains. |
ATLATZCUEPONIA | *~ v.réfl., frapper l'eau de la main. |
CAPANI | *~ v.inanimé, craquer, en parlant des phalanges des doigts quand on les étire. |
CEMMACTZINCO | locatif, honorif. Dans la main (de quelqu'un). |
CEMMAPICHTLI | Poignée, tout ce qui peut être contenu dans la main. |
CEMMAPICHTONTLI | Petite poignée. |
CEMMATZIN | Une petite main, une petite poignée. |
CHACAYOLLI | ou CHAHCHACAYOLLI Durillons qui viennent aux pieds et aux mains. |
CHAHCHACAYOLIHUI | *~ v.inanimé, avoir beaucoup de durillons, en parlant des mains. |
CHIYAMMATILOA | *~ v.i., frotter du chia dans ses mains. |
CITLALMAOLOLOH | terme de dérision. Qui joue de la main avec les étoiles. C'est ainsi que les femmes appellent par dérision un homme trop grand. |
MAATEQUIA | *~ v.t. tē-., laver les mains à qqn. *~ v.réfl., se laver les mains. |
MAAYILIA | *~ v.t. tla-., faire avec la main, travailler, prendre en main. |
MAC | Dans la main. |
MACACAPANIA | *~ v.réfl. battre des mains. |
MACACAPATZA | *~ v.réfl. battre des mains, applaudir. |
MACAHCAPANI | *~ v.i., faire des tortillas. Se réfère au mouvement des mains qui façonnent les tortillas (K). |
MACECEPAHTIC | Qui a les mains humides et froides. |
MACEPOHUIA | *~ v.i., avoir la main ou le bras engourdi. |
MACHACAYOLIHUI | *~ v.i., avoir des durillons aux mains. |
MACHACAYOLIN | ou MACHACAYOLLI. Durillons aux mains. |
MACHACHACALIHUI | *~ v.i., avoír des durillons aux mains. |
MACHACHACALIHUINI | Celui qui a des durillons aux mains. |
MACHAHCHACAYOLIHUI | *~ v.i., avoir de nombreux durillons aux maïns. |
MACHICAHUA | *~ v.réfl., être sévère pour corriger, châtier avec rudesse, avoir la main ferme |
MACHUETZI | *~ v.i., tomber dans les mains de quelqu'un. |
MACOACIHUIZTLI | Goutte aux mains. |
MACOACIUHQUI | Qui a la goutte aux mains. |
MACOCHCO | Dans les bras. |
MACOCHEH | Qui a des bras: métaph., qui est d'un grand secours. |
MACOCHTLI | La partie incurvée, intérieure des bras. |
MACOCOTOTZAHUILIZTLI | ou MACOCOTOTZAHUIZTLI. Goutte qui vient aux mains. |
MACOCOTOTZTIC | Qui a la goutte aux mains. |
MACOCOXQUI | Infirme des deux mains. |
MACOLTIC | Manchot, qui a une main tordue. |
MACOPICHAHUI | *~ v.i., avoir les mains paralysées. |
MACOPICHOA | *~ v.t. tla-., rouler une chose avec ses mains. |
MACOTOCTIC | Manchot, qui s'est coupé la main. |
MACOTONA | *~ v.t. tē-., couper la main à quelqu'un. |
MACOTONI | *~ v.i., se couper la main. |
MACOTONQUI | Manchot, qui a une main coupée. |
MACPALACALIUHCA | *~ à la forme possédée seulement, le creux de la main. |
MACPALALAHUA | *~ v.t. tē-., oindre les mains (rituel catholique). |
MACPALCO | Dans la paume de la main. |
MACPALCOMOLLI | Main disposée en forme de coupe. |
MACPALHUEHHUEYI | Qui a de grandes paumes. |
MACPALHUIHUILTECCAYOTL | Jointures, articulations de la main. |
MACPALIHTOTIA | *~ v.i., danser avec l’avant-bras d’une femme morte en couche. |
MACPALIHTOTIH | Celui qui danse avec l'avant-bras d'une femme morte en couches. |
MACPALIXNACATL | La partie charnue de la paume de la main. |
MACPALIXTLI | La paume de la main. |
MACPALLI | La paume de la main. Mais également l'avant-bras mais aussi la main. |
MACPALLOH | Avec une paume. |
MACPALMACHIYOTIA | *~ v.t. tla-., marquer une chose avec la paume de la main. |
MACPALMACHIYOTL | Marque, signe fait avec la paume de la main. |
MACPALNACATL | Chair ou partie charnue de la paume de la main. |
MACPALNEPANTLAH | Dans la paume de la main. |
MACPALPAHPATLACTIC | Qui a de larges paumes, ou de larges pattes. |
MACPALTEPOTZTLI | Dessus ou revers de la main ou des jointures des doigts. |
MACPALTOPILLI | Bâton, baguette ouvragée qui se termine par une main. |
MACPALXOXOTCA | * à la forme possédée seulement, tomācpalxoxotca, le pli de la paume. |
MACPALYOLLOHCO | Au creux de la main. |
MACPALYOLLOHTLI | Le creux de la main. |
MACPALZOHUA | *~ v.réfl., ouvrir la main, en présenter la paume. |
MACPANITL | Drapeau porté à la main. |
MACPANTIC | Qui ressemble à une main ou plutôt à une bannière tenue à la main. |
MACTLAHUILTICA | Avec des torches portées à la main. |
MACUECUE | Infirme, privé de ses mains. |
MACUECUETI | *~ v.i., être privé des mains, se couper les mains. |
MACUECUETLAUHQUI | Privé de ses mains, maladroit de ses mains. |
MACUECUETZA | *~ v.réfl., trember des mains. |
MACUECUETZIN | Qui a des mains tremblantes. |
MACUELOA | *~ v.réfl., se disloquer, se démettre la main. *~ v.t. tē-., disloquer, tordre la main de quelqu'un. |
MACUETLAHUIC | Paralysé des bras ou des mains, maladroit de ses mains. |
MACUETLANIA | *~ v.réfl., se démettre le bras. |
MACUETLANILIA | *~ v.t. tla-., briser, rompre une chose avec les mains. |
MACUETLAUHQUI | Qui n'a pas de forces dans les bras. |
MACUI | *~ v.t. tla-., prendre quelque chose dans les mains. |
MACUIA | *~ v.t. tla-.,dévider (un fil) avec les mains. |
MACUIHCUI | *~ v.t. tla-., recevoir une chose dans les mains. |
MACUILIA | *~ v.bitrans. tētla-., accueillir dans ses mains quelque chose qui vient de quelqu’un. |
MACXOCHITL | *~ parure, fleurs tenues à la main. |
MAHUITEQUI | *~ v.t. tla-., frapper avec les mains, nager avec les mains. |
MAOPOCHCO | Dans la main gauche. |
MAOPOCHCOPA | A main gauche. |
MAOPOCHTLI | Main gauche. |
MAPACA | *~ v.t. tē-., nettoyer les mains de quelqu'un, servir, être page, domestique. |
MAPACHOA | *~ v.t. tla-., prendre, saisir, presser une chose avec ses mains. |
MAPATLAHUAC | Qui a de grosses mains, de gros bras. |
MAPATZCA | *~ v.t. tla-, broyer, écraser avec ou dans la main. |
MAPEHPETLA | *~ v.t., caresser de la main. |
MAPETZCOLHUIA | *~ v.t. tla-., laisser tomber, glisser une chose des mains. |
MATATACA | *~ v.t. tla-., creuser une chose avec la main. |
MAXOPEHUA | *~ v.t. tla-., repousser quelque chose de la main. |
MAYAUHCAMPA | A main droite. |
MAYAUHCANTLI | Main droite. |
NAHUA | *~ avec préf.obj.inanimé indéfini, tla-., ou tē-., danser en tenant les autres par la main. |
NAPALOA | *~ v.t. tla-., porter dans ses bras. |
TENHUITEQUI | *~ v.réfl., pousser des cris en se frappant la bouche avec la paume de la main. |
Alexis Wimmer